Преимущества и особенности покупки загородного дома

Английский для детей.

Преимущества и особенности покупки загородного домаСегодня многие ходят на курсы английского киев. Это удобно и доступно.

Переводим на русский:

There lived a husband and wife, and they had a daughter. The wife got sick and died. Now-now a man and married another.

Disliked the evil woman the girl, beat her, scolded, and only thought would be quite as lime, to destroy.

That just left dad and stepmother and says to the girl:

— Go to my sister, your aunt, ask her a needle but the thread — you sew a shirt.

And this aunt was Baba Yaga, bony feet. Dared not refuse the girl went, but first went to his aunt.

— Hello, Auntie!

— Hello, dear! Why did you come?

— Sent my step-mother to his sister to ask for a needle and thread — I want to sew a shirt.

— Well, niece, that you first came to me, — said the aunt. — Here’s a ribbon, oil, meat loaf so a piece. There will you birch the eye lash — you ribbon tie; will gates squeak yeah to clap, to stop you — you put them under the heels of butter; you will be a dog to vomit — you throw them the bread; you will have cat’s eyes to tear up — you give him meat.

The girl thanked my aunt and went.

She walked, walked, and went into the woods. Standing in the woods behind a high fence hut on chicken legs, horns on the rams, and sits in the hut of Baba Yaga, bony leg — the canvas weave.

— Hello, Auntie! — says the girl.

— Hello, niece! — said Baba Yaga. — What do you want?

— My stepmother had sent to ask you a needle and thread — I sew a shirt.

— Well, plebanska, I’ll give you thread a needle so, and as long as you sit down to work!

Here the girl sat by the window and began to weave.

Жили-были муж с женой, и была у них дочка. Заболела жена и умерла. Погоревал-погоревал мужик да и женился на другой.

Невзлюбила злая баба девочку, била ее, ругала, только и думала, как бы совсем извести, погубить.

Вот раз уехал отец куда-то, а мачеха и говорит девочке:

— Поди к моей сестре, твоей тетке, попроси у нее иголку да нитку — тебе рубашку сшить.

А тетка эта была баба-яга, костяная нога. Не посмела девочка отказаться, пошла, да прежде зашла к своей родной тетке.

— Здравствуй, тетушка!

— Здравствуй, родимая! Зачем пришла?

— Послала меня мачеха к своей сестре попросить иголку и нитку — хочет мне рубашку сшить.

— Хорошо, племянница, что ты прежде ко мне зашла, — говорит тетка. — Вот тебе ленточка, масло, хлебец да мяса кусок. Будет там тебя березка в глаза стегать — ты ее ленточкой перевяжи; будут ворота скрипеть да хлопать, тебя удерживать — ты подлей им под пяточки маслица; будут тебя собаки рвать — ты им хлебца брось; будет тебе кот глаза драть — ты ему мясца дай.

Поблагодарила девочка свою тетку и пошла.

Шла она, шла и пришла в лес. Стоит в лесу за высоким тыном избушка на курьих ножках, на бараньих рожках, а в избушке сидит баба-яга, костяная нога — холст ткет.

— Здравствуй, тетушка! — говорит девочка.

— Здравствуй, племянница! — говорит баба-яга. — Что тебе надобно?

— Меня мачеха послала попросить у тебя иголочку и ниточку — мне рубашку сшить.

— Хорошо, племяннушка, дам тебе иголочку да ниточку, а ты садись покуда поработай!

Вот девочка села у окна и стала ткать.